电影一开头,Yoav莽撞地疾步行走在巴黎街道,这里似乎刚经历了一场雨或者一场雪,地上是潮湿的。摄影机变成Yoav焦躁、不安的目光,天旋地转、剧烈晃动的手持摄影紧紧将画幅控制在人物的运动轨迹内,它跟随着我们的主人公,经过了巴黎的可颂店,咖啡店,银行,大楼,塞纳河旁,书店,那些巴黎的地标。然后这些目光被轻巧地打乱并以凌厉的方式剪辑在一起,如果说这一切看起来很荒诞,那么恰巧正是Yoav的困境。对,失魂落魄的时刻。叙事的张力马上显露出来:Yoav从自己的家乡以色列逃离,他一心想要拥抱法国的文化
如果说伍迪·艾伦的《午夜巴黎》在时间上拒绝了外来者对于的巴黎“占领”,那么柏林电影节金熊奖得主《同义词》(Synonymes)则是从空间上彻底驱赶了移民者的进入。
《同义词》讲述了以色列年轻人约亚夫离开家乡,只身前往法国巴黎,希望摆脱过去,融入巴黎,成为一个“法国人”的故事。有趣的是这部电影的导演纳达夫·拉皮德就是以色列人,他在以色列服完兵役后,去了特拉维夫学哲学,之后前往巴黎学习法语。本片故事一定程度上可以看做导演自身经历的改编。
从故事梗概和导演意图来看
(本文删节版首发幕味儿微信公众号)
《同义词》不好懂,场景独立,情节荒谬,形成观影的巨大障碍。它显而易见的一层内涵指向身份认同,甚至欧洲现在的难民问题:要挤进那个高大上的文化,你还要放弃多少?
但本文不在宏观层面讨论这些,而想提供另一个观影视角:关注镜头语言的多义性,不将《同义词》看成一个第三视角的叙事,而看作一个充满想象力的主观文本。它绝不是对一个先行主题(移民问题也好,文化冲突也好)的反复絮叨
1、猶太人有住棚節,紀念逃離埃及人暴虐之手,在荒野中飄蕩的四十年。帳棚的生活有近似「夫天地者,萬物之逆旅」的寓意,因為帳棚和建築物(不動產)相對,住帳棚的人不過暫時寄居,沒有永久停留的意圖。電影故事中的青年,最終保持了移動,放棄定居入籍,說明了他對自由真摯的嚮往與追尋。台灣譯名「出走巴黎」在這一觀念上可以說是充分點題。有些人提到最後一幕的懸念——一扇撞不開的門,可是螢幕淡出後,我們聽到這樣的撞擊聲響仍在持續,這是樂觀的一面,至少
《同义词》紧凑!「不语052」失语现实
转载请注明网址: https://www.fpipe.cn/vod/dy-56094.html