1.
《重生小确幸》是一个颇有“迷惑力”的翻译。如果不是认真地看完了整部电影,单从剧情简介和这个片名,我估计会理所当然地将它当成是一部有关死而复生的简单喜剧,从观影列表里拿掉。
看完全片后,我的第一反应是“小确幸”这个从村上春树的文字里直译过来的日语词,其实反而把电影的内涵意指说得小了。
“小确幸”指的是那些存在于生活中的,微笑而确定的幸福感。但原片名《Momenti di trascurabile felicità》(可以忽视掉的开心、不高兴的时刻 by谷歌),所表达的含义以及带给我的感触
【重生小确幸】2019佳片有约,我们并不会彼此深爱,但这也是人生的小确幸
转载请注明网址: https://www.fpipe.cn/vod/dy-23862.html