我对苏菲玛索的印象,始终停留在1996年的Guerlain香水广告上:骄傲又任性地在艾菲尔铁塔前走着,风吹开黑衣和长发,Champs Elysees四处飞酒——这是我心目中最美好的法国女人形象——然而也是物质生活里美丽假象的一种。法国人远比这活得浪漫,当然所谓痛苦(在我眼里的)也就加倍古怪。
《Mes nuits sont plus belles que vos jours》是这样一部有着古怪痛苦的电影,中文译作,我的夜晚比你的白天更美,左拉斯基导演。一个被病毒侵入大脑的电脑词语天才和一个具有透视能力的女子相遇并发生了爱情。他们的肉体和精神互相刺激,最终男人和女人一起沉入大海......
看了不到十分钟,我就呈现这样一种状态:身体和思维各有一半溶合进去了,但另一半身体和思维则裸露在外。溶合的一半和裸露的一半交替占领导地位,它使我变得难过起来。不懂法语,对白一句也听不懂,也使我沮丧。我直觉,这部电影的译者要么不专业要么不敬业,有很多应该会精彩的句子给译得不明所以,一个又一个单词蹦出来,毫无联想,叫人摸不着头脑。
再往下发展,出现很奇怪的冲突
我的夜晚比你的白天更美:面对没有结局的爱情,女主将何去何从,最后的选择还是很浪漫的,虽然很残酷。苏菲玛索真是超美。
转载请注明网址: https://www.fpipe.cn/vod/dy-33820.html