我觉得王牌的真相就是为了掩饰另一个会议的召开而组织的一次行动,其实并没有王牌这个人,而是这件事本身就是为了让另一个会议顺利进行的“王牌”。
然而剧中却有知道真相的人存在,那就是作为王牌被处决的王霞芬,从她与王峰最后的手势对话中可以看出她的身份特殊,也许正是地下党中比较高层的人物。不到最后一刻不能暴露也说明了这次行动主要是为了让敌人把注意力一直放在他们身上尽可能的拖延敌人察觉真相的时间。这次的行动倒像是故意透露给敌人用以吸引敌人的目光的,而除了王霞芬其他的地下党员都是不知道实情的,所以都愿意为了信仰牺牲自己最宝贵的东西。
所以我不知道这部电影到底想表达什么?批判什么?还是想宣扬什么?没有灵魂在里面。如果只是单纯的想反应时代特征那它确实是做到了。有可以为了信念牺牲自己未出生的孩子的母亲,也有为了保护孩子出卖同志的母亲。可是谁又能说这几位母亲到底谁对谁错呢?还有,为了信念牺牲自己也许并不难,可是在隐瞒真相的情况下利用他人的信仰牺牲了他人宝贵这到底是对还是错
看了别人的分析,王牌是啥,主要有两个方向,但是都不只是人,而是掩护中共在另外一个地方开会,所以在茶馆开了会进行掩护,另个一是指中共内部的一个地下党的清洗行动,借国民党之手,来进行反间谍。掩护一部分在国民党内部的人更稳定的工作,也剔除那些对于内部不忠诚的人。
但是问题来了。
枪战如此乱套,如何知道王牌没有在乱战中打死,是有人说王牌是个女的?王霞芬开始时候就拿枪打过架,难道国民党没人看到?王峰曾经出现在枪战现场,距离那么近,能全身而退?特务是不是受到组织交代了,国民党特务在阿娇出来的时候看到是个女的就迟迟不开枪。首先我们确定,国民党知道的王牌和实际的王牌出入甚多,多数源于出卖者最初也是了解不透。
还有就是那个老方顶替王牌的事情,是受罪太多想死么还是为了当王牌啊,是怕自己知道太少被国民党看穿么,急着在没有国民党见证下就让自己人杀了。国民党脚跟都知道老方不是王牌,王牌脑袋没那么笨。
还有看着那块 片段确实有点鸡血,不过有人说这是展现爱情的,吐槽时候得饶人处且饶人。
再者就是高秘书私自带赵碧薇出来
1.开头没头没脑的画面片段和一堆堆的字幕太考验观众耐心和注意程度,为了尊重导演意图我也很认真的在看字幕,结果越看越发现字幕不对,英文字幕简直是胡逼来,几乎每句的翻译都不到位,不是说哪里有关键错误,而是不到位,和情景,人物语境完全不在一个世界,感觉翻译根本就没看过片子,直接拿剧本在翻,另外片中核心词王牌一会儿翻译是Ace一会儿翻译是the joker,人名就更乱来了,老七翻译成older 7,可是老赵的翻译却还是lao zhao,老七不是亲生的?小肖翻译成xiao xiao,差点看尿了,中文字幕顺带搂了两眼,上海话部分的翻译也是感觉不对头,很多地方漏字,甚至直接出现了错字,不看“憎”面看佛面这种校对错误有人管没人管?
2.ok,字幕吐槽纯粹是隐藏的强迫症被勾起来了,这片的开头部分其实还算能看,除了两个龙套反派角色演戏太浮夸惹人嫌之外,一些细节的处理还算不错,但越往后越粗制滥造,后半段五十年代开始的所有戏包括服化道这些细节在内全都不能看,完全是电视电影的水平。
3.感觉导演拍这片还是有点野心,或者说至少想拍好一部片子
伟大的逼格,我们都为信仰而死!---《王牌》影评(深度剧透,未看勿入)
我是个超级懒的人,从来不写什么影评。偶然看到豆瓣上《王牌》4.3分的低分和近千人的一边倒评价,我觉得不写点神马实在是愧对此优秀的国产烧脑神剧。(天亡我大豆瓣啊,是我太疯癫还是你们看不穿?)
一、王牌释义:
细节是个很关键的东西,而对细节的把握成就了这部少有的国产烧脑神剧。
本片是中英文字幕,片名打出用的《王牌》是ACE,而在剧中,一直用joker代替。
ACE来源于法语,意思为:杰出、集中、完美。
在塔罗牌中,分别代表:金币、宝剑、权杖、圣杯的主牌。
joker是指扑克牌中的单一或种类牌,如大小王。
如果你注意到这个细节,就会发现,所谓的《王牌》,肯定不是一个人。
二、一明一暗两条主线:
一明:
从宣传海报的故意误导,电影前一个小时各类满清十大酷刑的铺垫,志玲姐姐女神变村里寡妇的穿越,都把观众引向了一个相同的思索——究竟谁是王牌?
当志玲姐姐留下傻儿子去北京坦白,我的优越感油然而生:这是肖申克的救赎地下党版,而接下来的半个小时
《王牌》貌似宣传主旋律,实则烂片+无厘头
转载请注明网址: https://www.fpipe.cn/vod/dy-10878.html