克里斯托弗•赛克斯(Christopher Sykes)在《伊夫林•沃传》中这样写道:“To some extent, a very limited one, Hughie ( who died young in 1936 )was Evelyn’s model for Sebastian Flyte in Brideshead Revisited.”
1945年,小说《旧地重游》出版后,英国作家毛姆(Somerset Maugham,他是著名的双性恋)认为Sebastian Flyte的原型人物就是Hugh Lygon。毛姆跟利根一家交往很深,Hugh跟毛姆还曾经在法国南部待过一段时间。毛姆说,“我们当然都知道塞巴斯蒂安是谁。一个很有魅力的男孩儿。他后来酗酒致死。”
伊夫林•沃的好友、英国女作家南茜•米特福德(Nancy Mitford),与利根家的姐妹也很熟悉,她认为小说《旧地重游》中弗莱特一家就是现实生活中的利根家,小说中的每个人物都可以在利根家找到原型,而塞巴斯蒂安就是休•利根。
伊夫林•沃的密友Peter Quennell, Terence Greenidge断言,Sebastian Flyte is “in the main Hugh Lygon”。
最近在听《Almost lover》,旋律很适合《故园风雨后》。
我想不管身处什么年代,在什么国家,吸引我的都是塞巴斯蒂安这种性格的人吧。是精美易碎的瓷器,名贵难求的葡萄酒,纯粹剔透的钻石,是忧伤敏感的蓝色眼睛,牛津校园里的贾宝玉。自由任性,不流于世俗,也无意与世俗抗争。只是任性的,做着自己,成为自己。
是任性,而不能随性。因为内心的极度不成熟,所以只能是横冲直撞,而无法游刃有余。
我能感受到塞巴斯蒂安身上背负的来自原生家庭的沉重枷锁,它背负于家庭的每个人身上
花了半个月时间,看完了1981年格兰纳达电视公司给英国ITV拍摄的11集迷你剧《故园风雨后》,然后又花了半天时间,看完了27年之后美国米拉麦克斯公司和英国BBC合拍的电影版《故园风雨后》。总体感受,如果用食物来打比方,看前者如品佳酿,不舍一口饮尽;观后者却如同吃了一块糖果色的马卡龙,初看色泽诱人,初尝滋味甜蜜,但回味腻得让你不想再吃第二遍。这似乎也是从前的欧美古装年代剧和今天的欧美古装年代剧的区别所在,当05版《傲慢与偏见》中凯拉.奈特莉那张无甚古典气质的脸在马车后座上冲着彭伯里的美景呵呵傻乐的时候,似乎已经没有多少人愿意品味95版电视剧中珍妮弗.艾莉那含蓄慧黠的眼神了,具有讽刺意味的是,凯拉.奈特莉是英国人,而珍妮弗.艾莉是美国人。
先说说两部片子的选角吧。
英剧一向是有帅哥无美女的,而且老英剧里边不乏中生代演员老黄瓜刷绿漆扮演年轻人的情况,这一点81版也没能幸免。但是1981年版《故园风雨后》的选角,从人物气质上说,简直可以用精准来形容。
杰里米.艾恩斯,这位后来的奥斯卡影帝,彼时年方三十三岁
一开始是为了Charles和Sebastian之间朦胧禁忌的感情去看的,翻了遍原著,没看懂。看了遍电视剧,正如一则影评所说,这就是个宗教故事。
故园风雨后这个故事是一宗悲剧:Sebastian的悲剧,Julia的悲剧,Lord Marchmain的悲剧,Charles的悲剧……
Sebastian的悲剧:
“He never fail in love, but lose joy of it”
Sebastian的母亲是一位控制欲极强的母亲,她动用各种关系网,以爱之名监视Sebastian,控制Sebastian。文中的智者Cara这么形容Sebastian:“他还爱着自己的童年。这是他不快乐的原因
《故园风雨后》二刷!The sacred and profane memories
转载请注明网址: https://www.fpipe.cn/vod/dy-11261.html